Перевод "offer up" на русский
Произношение offer up (офэр ап) :
ˈɒfəɹ ˈʌp
офэр ап транскрипция – 30 результатов перевода
Why are we whispering?
The hills do offer up all manner of trees to be cut
Not willing to give up my love for you
Почему шёпотом?
Каких только деревьев нет на холмах.
Всё никак не признаюсь тебе в любви.
Скопировать
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer
Now, this place I speak of is known as the Black Lodge.
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
Скопировать
You can count on my steel.
I'll offer up my courage.
And me!
Можешь рассчитывать на мой меч.
Я готов последовать за тобой.
И я тоже!
Скопировать
How could I tell him what music meant to me?
While my father prayed earnestly to God to protect commerce I would offer up... secretly... the proudest
"Lord, make me a great composer.
Как я мог объяснить ему что значила для меня музыка?
Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний.
"Господи... сделай меня великим композитором.
Скопировать
I don't shoot much.
Offer up your suffering for our sins.
My only sin is to love you too much.
Всего несколько дней, я выдержу.
А вы примете страдания за наши грехи.
Я грешна лишь в том, что слишком люблю тебя.
Скопировать
Fear would naturally be a first reaction.
Perhaps she doesn't know our captain well enough yet to offer up her life for him.
However, I would assume that her instinct for self-preservation would take over to prevent it.
Что ж, это верно. Страх был ее первой реакцией.
Возможно, она еще недостаточно знает капитана, чтобы отдать за него жизнь.
Напряжение и правда могло ее убить?
Скопировать
They meet together to murder one another, as we shall do tomorrow;
they slaughter and mutilate tens of thousands of men, and then offer up thanksgiving services for the
One who succeeds in killing most people, gets the greatest rewards.
Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей,
а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побито много людей, число которых еще прибавляют и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга.
Тому, кто больше убил народа, дают большую награду.
Скопировать
Well, we both call on Eyrishon, the Endless One.
Offer up the standard supplication.
Then there's a teensy temporal fold.
Мы обе призовём Эйришона Бесконечного.
Произнесём стандартную мольбу.
Получим малюсенькую петлю времени.
Скопировать
What are we doing with the drug end of the case?
I guess we could offer up Dixon and Prop Joe to Narcotics.
See if they want to follow through on their end.
А что будем делать с той частью расследования, что касается наркотиков?
Полагаю, мы можем предложить Диксона и Джо Сделку отделу по наркотикам.
Посмотрим, захотят ли они продолжить то, что у нас есть по их части.
Скопировать
I'm sorry, Rose.
Even with the power of the Philosopher's Stone, it was all I could do to offer up the lives of the birds
Perhaps this chimera, which tweets with Cain's voice, is not to your liking?
Извини, Роза.
Даже с помощью философского камня я смог лишь взять жизнь у птиц и переместить их в другое тело.
Тебе разве не нравится химера, которая щебечет голосом Каина?
Скопировать
Gloves off, you'd better listen to the echoes, Hiawatha.
Ladies and gentlemen, I offer up for your selectation, your delectation, your election.
Nothing but a third generation immigrant!
И тем не менее. Начнём борьбу! Тебе лучше начать слушать эхо, Гайавата.
Дамы и господа, Я предлагаю вашему вниманию и к вашему удовольствию, вашего кандидата.
Да кто он такой - эмигрант в третьем поколении!
Скопировать
Getting information out of live people is different than getting it out of bones.
- You have to offer up something of yourself.
- What did you do in the military?
Клео с родителями даже не разговаривала. Они тебе это рассказали?
Знаешь, получение информации от живых людей сильно отличается от извлечения информации из кучки костей.
Следует сначала рассказать что-нибудь о себе.
Скопировать
Yeah.
Offer up a little bit of yourself every once in a while.
Just... tell somebody something you're not completely certain you want them to know.
Кроме как в костях.
Буль-буль, кайф?
Открывайся по чуть-чуть.
Скопировать
- Yeah, well, they thought it might be amusing to schedule the defending league champs as our first game.
Well, I thought an old pro like yourself might have some training-camp tricks, drills, insights to offer
All right. Relatively simple.
- А тут ещё, как на зло, нам назначили матч с чемпионами прошлого сезона.
...И мне пришло в голову, что профессионал, вроде тебя, мог бы научить нас тактике, ...финтам, дал бы какое-то преимущество!
- Ладно, всё довольно просто.
Скопировать
What can I do for you?
I came to offer up my services. Your services?
I look pretty good in a bulletproof vest.
- Что я могу для Вас сделать?
- Я приехала, чтобы предложить мои услуги.
- Ваши услуги?
Скопировать
I'm being a gentleman about it for the moment.
You offer up what you have on this, you start the clock running on yourselves.
The wiretap has to surface in court.
Пока я еще веду себя по-джентльменски.
Ты предлагаешь раскрыть то, что вы накопали, с этого момента время начнет работать против вас.
Прослушка обязательно всплывет на суде.
Скопировать
EGO: In many ways, the work of a critic is easy.
We risk very little, yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to ourjudgment
We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.
Работа критика во многом проста.
Мы мало чем рискуем, но смотрим свысока на тех, кто выносит свой труд и самих себя на наш суд.
Живем за счет желчной критики, которую легко писать и читать.
Скопировать
the d.o.d. asked me review operations for a few days.
see if i can offer up any suggestions for improvements.
here in eureka, we have some of the greatest minds in the world, solving the greatest mysteries in the universe.
В Мин. Обороны меня попросили пару дней понаблюдать тут за работой.
не смогу ли я как-то оптимизировать процесс.
У нас в Эврике собраны лучшие мировые умы, и они решают самые сложные проблемы вселенной.
Скопировать
He wants to market it.
He made me an offer up front.
In fact, he still calls me every other day about it.
Он хочет его продавать.
Он сразу сделал мне предложение.
Серьезно, поэтому он каждый день звонит мне.
Скопировать
Yes, Coach!
Coach Gelwix asked me to offer up a reminder.
Do we drink?
Все: Дa, тpенеp!
Тpенеp Гелвикс пoпpoсил меня нaпoмнить вaм кoе-чтo.
Мы пьем?
Скопировать
As a human sacrifice.
That woman is trying to offer up a Magus as a human sacrifice to the holy grail.
"Human sacrifice" is such an ugly way of putting it.
Жертва.
Эта женщина хочет пожертвовать Волшебника для призыва Грааля.
Жертвоприношение? Какое грубое слово.
Скопировать
Honey? With a touch, grant me the power to sway others to do my bidding. And destroy those who stand in my path.
For this, I offer up my heart... my soul... my blood.
I spill it in your name.
И пусть одно лишь прикосновение даст мне силу подчинять себе прочих и уничтожать всех, кто встанет на моём пути.
За это я отдам вам моё сердце, ...мою душу, ...мою кровь.
Я пролью её ради вас.
Скопировать
It's times like this that I like to then go back...
Mom, do you always have to offer up some sweet little perfect nugget of self-help advice?
Because I'm just really not in the mood.
В такие времена всегда хочется вспомнить, как...
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
Потому что я совсем не в настроении.
Скопировать
Now, may I please have that cheese log?
Oh, glorious conqueror, permit me to offer up a sacrifice.
How about this?
Теперь я могу получить свою сырную палочку?
О, великий завоеватель, позволь мне принести жертву.
Как насчёт этого?
Скопировать
So um, so how much money we talking about here?
I'm prepared to offer up to $10,000 an acre for three years, plus 17.5% royalties on any resources we
Uh-huh. How about twelve an acre for five years, plus 20% on whatever you find?
Так эм, о какой сумме мы сейчас говорим?
Я готов предложить до 10 000 долларов за акр за 3 года плюс 17.5% от всех ресурсов, которые мы найдём и и добудем
Хм, а как насчет двенадцати за акр на 5 лет, плюс 20% от всего, что надёте?
Скопировать
If I was gonna make a pass at your ex, and you were going to be kind enough not to cockblock me, then it's only right
I offer up something in return.
Here she comes.
Раз уж я собираюсь отжечь с твоей бывшей, а ты будешь столь любезен, что не будешь хватать меня за хер, это единственно верный выход.
Я должен предложить что-то взамен.
Она возвращается.
Скопировать
We offer everything we have.
We offer up our souls... in exchange... for just one more day.
stevens, can you hear me?
Предлагаем все, что есть.
Предлагаем наши души. В обмен на еще 1 день.
Стивенс, ты меня слышишь?
Скопировать
He'll,he'll sleep it off.
Hey,annie,I was thinking about those theories of yours and I want to offer up another theory.
Maybe I'm just curious about you.
Проснется как новенький.
Энни, я думал об этих твоих теориях, я хочу предложить другую.
Может, просто я заинтересован тобой.
Скопировать
So we meet Hamilton's six-and-a-half.
We offer up a firm commitment.
Eighteen dollars, fifty cents.
Итак, встречаем Hamilton с их шестью с половиной.
Мы предлагаем твердые обязательства.
18 долларов, 50 центов.
Скопировать
If you open your mouth,
I expect you to offer up a solution.
You are not gonna see it again
Если заговорил,
Предложи решение проблемы.
Ты больше этого не увидишь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offer up (офэр ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offer up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэр ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
